18 февраля. Слово "вурдалак", впервые использованное Александром Сергеевичем Пушкиным в произведении "Песни западных славян" (12+), давно вошло в русский язык. Термин обозначает кровожадного мертвеца, восстающего из могилы, чтобы питаться кровью живых. Однако до сих пор многие допускают ошибку в его произношении, заменяя букву "у" на "о" и превращая "вурдалака" в "вордалака".
Корни слова уходят в славянский фольклор. Такие термины, как "волколак" и "вурколак", традиционно применялись для обозначения оборотней — существ, способных менять облик. Однако в литературной обработке Пушкина "вурдалак" приобрёл новое значение: теперь это не просто оборотень, а зловещий мертвец, наделённый сверхъестественными силами и жаждой крови.
В русской литературе образ стал самостоятельным и занял особое место среди других мифологических персонажей. "Вурдалак" вобрал в себя черты вампиров, оборотней и других существ, вызывая у читателей чувство тревоги и страха.
Несмотря на закреплённую литературную норму, в устной речи и на письме часто используется вариант "вордалак". Лингвисты объясняют это тем, что сочетание звуков с "о" звучит для русского уха привычнее. Однако такое произношение и написание является ошибочным и не соответствует пушкинской версии слова.
Филологи подчёркивают, что важно использовать правильную форму — "вурдалак". Такой вариант сохраняет историческую и литературную связь с изначальным значением, отражённым в произведении Пушкина.