Бабы, косы, нитки и цыплята: иностранцы в шоке от этих русских поговорок — в чем их смысл?

Бабы, косы, нитки и цыплята: иностранцы в шоке от этих русских поговорок — в чем их смысл?
Фото: Afif Ramdhasuma/unsplash

22 августа. Для русского человека фраза "нашла коса на камень" звучит естественно. Мы понимаем: произошел конфликт интересов, возникло непредвиденное препятствие в делах. Но для иностранца — это полный абсурд: как коса может "найти" еще и НА камень? И зачем она вообще куда-то идёт?

Русский язык богат идиомами, которые не поддаются буквальному переводу. Они живут в переносном смысле, опираются на историю, быт, юмор — и для тех, кто не вырос на них, часто становятся загадкой.

Разбираем наиболее непонятные поговорки, которые ставят в тупик даже самых упорных иностранцев, изучающих русский язык.

1. Нашла коса на камень

На первый взгляд — сцена из деревенской жизни: коса, сено, камень. Но речь не о сенокосе.

Это метафора: сильный и самоуверенный человек сталкивается с тем, кто сильнее. Как бы ни размахивал косой косарь — на камне она затупится. Так говорят о том, кто впервые получил отпор.

2. Цыплят по осени считают

Кажется, что речь о сельскохозяйственной отчётности. Но смысл — философский.

Пока дело не завершено, нельзя праздновать успех. Цыплята могут погибнуть, убежать, их может съесть лиса. Поэтому не стоит заранее радоваться прибыли, победе, результатам. Подождите до условной осени.Тогда и посчитаете.

3. С миру по нитке — голому рубаха

Иностранец слышит: весь мир скинулся по одной нитке — и сшили рубашку бедняку.

Но суть глубже: малое, собранное вместе, становится великим. Это про коллективную помощь, единство, солидарность. Одна нитка — ничто. А тысяча — уже ткань. А миллион — целая "рубаха".

4. Баба с воза — кобыле легче

Здесь вообще картина: женщина, воз, лошадь. Конь устал под тяжестью веса наездницы? 

На самом деле, поговорку приняют в ситуации, когда кто-то уходит, унося с собой много проблем. Не важно, мужчина это или женщина. Так можно сказать и о какой-то ситуации (отменилась важная встреча, передали проект кому-то другому, отказался заказчик). Когда он или она (или это что-то) уходит — другим становится легче. Фраза звучит грубо, но честно: не всякий груз стоит тянуть до конца.

Язык — это не только слова и правила. Это менталитет, история, отношение к жизни, картина мира. И пока иностранец не поймёт, почему коса может "найти" на камень, он не поймёт и нашу душу. 

По материалам Дзен-канала "Русский язык не для всех" (18+). 

Смотрите полную версию на сайте >>>