30 сентября. С детства нам твердят народную мудрость: "Утро вечера мудренее". Мы привыкли думать, что это законченная фраза — мол, поспи с проблемой, а утром всё станет ясно. Но на самом деле это лишь первая часть старинной русской пословицы. А полная версия звучит куда острее и неожиданнее.
Попробуйте угадать, как её продолжали наши предки. Какой из трёх вариантов — настоящий?
Возможно, вы где-то слышали или читали продолжение. А, может, у вас просто хорошо развита языковая интуиция. Наш мини-тест это и проверит.
Итак, вот варианты прододжения пословицы "Утро вечера мудренее":
А) …мясо каши вкуснее;
Б) …зима лета холоднее;
В) …жена мужа удалее.
Правильный ответ — В.
Как записано в "Толковом словаре живого великорусского языка" Владимира Даля, полная пословица звучит так:
"Утро вечера мудренее, жена мужа удалее".
Об этом пишет автор Дзен-канала "Беречь речь" (18+) в одной из своих статей.
На первый взгляд — странное сочетание. Но смысл вполне понятный: утром ум более свежий, а значит, и решения приходят более разумные. А жена по своей природе менее сильная и не такая импульсивная, как муж. Поэтому чаще решает проблемы не "кулаками", а умом, а, может, даже где-то и хитростью и ловкостью. Так говорили наши предки, не чтобы кого-то обидеть или определить "победителя" в незримом бое полов, а чтобы подчеркнуть очевидное и не тратить силы попусту.