Стало известно, почему раньше времени пропала вода в кранах жителей Ставрополя
2 апреля, 21:40
Преждевременное отключение воды возмутило жителей Ставрополя
2 апреля, 21:14
О преждевременном отключении воды сообщают жители Ставрополя
2 апреля, 20:42
Когда включат воду в Ставрополе
2 апреля, 20:32
Губернатор Ставрополья рекомендовал чиновникам работать в субботу
2 апреля, 19:41
Главу КФХ арестовали по делу о хищении 14,9 млн рублей на Ставрополье
2 апреля, 18:03
Более 5 тысяч предприятий креативной индустрии работают на Ставрополье
2 апреля, 17:14
Список адресов, где отключат воду почти на сутки на Ставрополье
2 апреля, 16:32
В крае разрабатывают товарный знак "Сделано на Ставрополье"
2 апреля, 16:23
Спил зелёных деревьев в Кисловодске объяснил мэр Моисеев
2 апреля, 16:10
Новый маркетплейс с товарами местных бизнесменов создают на Ставрополье
2 апреля, 15:54
Пятый день ищут пропавшую 16-летнюю девочку в Ставрополе
2 апреля, 15:18
"Комбинат благоустройства" лишили статуса регоператора Ставрополья
2 апреля, 14:53
Проект “ZA СВОих” дает возможность разделить тяготы и победы наших воинов — Елена Ежова
2 апреля, 14:06
Поле с дикими тюльпанами показал губернатор Ставрополья
2 апреля, 13:55

Самый скандальный фильм СССР - почему фильму "Летят журавли" срочно меняли название

Самый скандальный фильм СССР - почему фильму "Летят журавли" срочно меняли название кадр из фильма "Летят журавли" (12+)
Самый скандальный фильм СССР - почему фильму "Летят журавли" срочно меняли название
Фото: кадр из фильма "Летят журавли" (12+)
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Советская кинолента "Летят журавли" (12+) — шедевр мирового кинематографа, который прославил отечественное искусство далеко за пределами СССР. Однако мало кто знает, что за границей фильм мог получить название, которое привело бы к полному провалу. Французские прокатчики столкнулись с неожиданной проблемой: дословный перевод оказался настолько неуместным, что срочно пришлось придумывать новое название.

Когда фильм готовился к выходу во Франции, переводчики поняли, что оригинальное название нельзя использовать в дословном варианте. Причина была в том, что на французском языке слова "лететь" и "красть" звучат одинаково, а "журавль" в уличном сленге означал "падшую женщину".

В результате "Летят журавли" могло прозвучать как "Жрицы любви воруют". Такое название вводило зрителей в полное заблуждение — вместо глубокого драматического фильма о любви и войне можно было подумать, что речь идёт о какой-то провокационной ленте.

Чтобы не попасть впросак, французские прокатчики срочно изменили название. Они решили заменить журавлей на аистов и скорректировать глагол. В итоге фильм вышел под нейтральным названием "Когда пролетают аисты" (Quand passent les cigognes).

Такой вариант звучал красиво, не вызывал двусмысленных ассоциаций и передавал дух фильма. В англоязычных странах поступили иначе — там картина вышла под названием "The Cranes Are Flying" (12+), что было ближе к оригиналу, но не имело скрытых подтекстов.

Несмотря на вынужденную замену названия, фильм произвёл настоящий фурор в Европе. В 1958 году он стал победителем Каннского кинофестиваля (18+), получив главную награду — "Золотую пальмовую ветвь". Что был исторический момент для советского кино, ведь до этого ни одна отечественная лента не удостаивалась подобного признания.

По материалам КиноАфиша (18+).

232625
67
155