Кто бы мог подумать, но два слова, которые регулярно проскальзывают в нашей речи, на самом деле являются заложниками тотального недопонимания. Лингвисты в один голос твердят: 98% носителей языка вкладывают в них совершенно не тот смысл. Речь не о каких-то заумных терминах, а о самых что ни на есть обыденных "нелицеприятный" и "аутентичный".
Слово "нелицеприятный" прочно ассоциируется с чем-то неприятным, обидным, колким. Человек готовится сказать нелицеприятную правду — и окружающие инстинктивно напрягаются, ожидая удара ниже пояса. А ведь изначальный смысл этого слова — диаметрально противоположный. Оно означает беспристрастность, объективность, справедливость, когда судят не по "лицу", а по сути. Нелицеприятный судья — не злой критик, а образец честности, не делающий поблажек.
Не менее драматична история со словом "аутентичный". Его прилепили ко всему, что хоть чуть-чуть выделяется из общего ряда: к хипстерской кофейне, к музыке неизвестной группы, к дизайну чьей-то квартиры. Если самобытно, то значит — аутентично. На деле же "аутентичный" — полная противоположность самобытности. Оно означает подлинность, соответствие исходному образцу до мельчайших деталей. Аутентичный рецепт, аутентичный документ — не про творческий поиск, а про точное, почти бухгалтерское следование оригиналу.
4 строки Омара Хайяма, которые объясняют, почему любовь умирает даже в идеальных парах