Сегодня, говоря "он в этом деле собаку съел", мы имеем в виду настоящего профессионала, мастера своего дела. Однако первоначальный смысл этой фразы был не столь однозначно хвалебным и нес в себе нотку народной мудрости и предостережения.
В своем полном виде, зафиксированном еще Владимиром Далем, пословица звучит так:
"Собаку съел, да хвостом подавился".
Этот вариант кардинально меняет смысл. Он означает, что даже огромный опыт (символически — "съеденная собака") не гарантирует успеха и не защищает от досадной, пустяковой ошибки ("подавиться хвостом") на самом финише. То есть дело ещё не выиграно, и рано радоваться или считать себя непогрешимым.
Таким образом, исконный смысл пословицы — это не столько похвала опыту, сколько предостережение от самоуверенности. Она напоминает: не празднуй победу, пока не завершил работу до конца, ведь последняя мелочь может всё испортить. Современное же употребление фразы, отбросив вторую часть, сохранило лишь идею большого мастерства, утратив этот важный оттенок народной мудрости.