Вы наверняка хотя бы раз в жизни сомневались, произнося вслух фразу про праздничные украшения. "Купить красивые бантЫ" или все-таки "бАнты"? Лингвисты фиксируют интересный парадокс: это одно из тех слов-ловушек, с которым спотыкаются даже грамотные люди, включая отличников.
Так вот, единственно правильный вариант, зафиксированный всеми орфоэпическими словарями, — "бАнты" с ударением на первый слог. Никаких компромиссов. Можно запомнить это раз и навсегда через аналогию со словом в единственном числе. Мы же говорим "красивый бАнт", верно? Когда мы добавляем окончание, чтобы получить множественное число, ударение никуда не перебегает, оно остается на своем законном месте: бАнт — бАнты.
Откуда тогда берется настойчивое "бантЫ", которое так и просится? Лингвисты объясняют это явление влиянием другой, очень распространенной модели. В русском языке множество существительных мужского рода во множественном числе действительно имеют ударение на последнем слоге: мостЫ, тортЫ, шарфЫ. Мозг автоматически подставляет знакомый шаблон и к слову "бант", но здесь он дает сбой — слово-исключение из привычного правила.
Интересный факт: в японском языке нет ударений в привычном нам, "силовом" понимании. Вместо этого там есть нечто более музыкальное — тоновое (или высотное) ударение. Для русского уха звучит непривычно. У нас ударение — когда один слог в слове произносится сильнее и четче. В японском же важна не сила, а высота тона.
1 попытка, ноль подсказок и только один правильный вариант: сможете сходу написать верно?