Язык — живой организм, который постоянно меняется. Если вы учились в советской школе или просто любите говорить грамотно, наверняка заметили, что некоторые привычные правила теперь устарели. Одни слова изменили род, другие написание, а третьи и вовсе вышли из употребления.
1. Кофе: он все-таки "оно"?
Пожалуй, самое спорное изменение последних лет — род слова "кофе". Согласно действующим нормам, допустимы оба варианта: мужской род (вкусный кофе) и средний (вкусное кофе). Однако многие до сих пор настаивают на "моем горячем кофе". Формально правила стали мягче, но в сердцах носителей языка кофе остается мужского рода. И это не ошибка, а дань традиции.
2. Носки и чулки: война падежей
Помните правило: "нет носков", но "нет чулок"? Советские учебники строго его регламентировали. Однако современные словари признали допустимым вариант "нет носок". Форма "носков" по-прежнему считается предпочтительной, но если кто-то скажет "носок", это уже не будет грубой ошибкой. А вот с чулками ничего не изменилось — только "чулок" и никак иначе.
3. Загадочные "мелочовка" и "речовка"
До середины XX века слова "мелочовка", "речовка", "плащовка" писались через букву "е". Сейчас они подчинились общему правилу и пишутся через "о" — мелочовка, речовка, плащовка. Интересно, что исключением осталось слово "ночевка" — оно образовано от глагола "ночевать", поэтому сохраняет букву "е". Если сомневаетесь, проверьте происхождение слова.
4. От "итти" к "идти"
До реформы 1956 года глагол "идти" можно было встретить в написании "итти". Сейчас такой вариант считается устаревшим и не используется. Запомнить правильное написание просто: корень "ид-" (идти, идем, идет). А вот "ийти" — это грубая ошибка, так писать нельзя ни в коем случае.
5. "Как то" или "как-то"?
До реформы составной союз "как то" (в значении "а именно") писался через дефис. Сейчас дефис убрали, и правильно писать раздельно: "Купи продукты, как то: хлеб, молоко, яйца". Но не путайте этот союз с наречием "как-то", которое пишется через дефис и означает "кое-как" или "однажды".