Что значит слово фильдеперсовый на самом деле — а то говорим и не знаем

Что значит слово "фильдеперсовый" на самом деле — а то говорим и не знаем
Фото: ИИ "Qwen" (18+)

8 сентября. Слово "фильдеперсовый" сегодня звучит как архаизм, но до сих пор встречается — правда, не всегда в правильном значении и уж точно не с правильным ударением. Многие произносят его как "фильдеперсо́вый", тогда как верно — фильдепе́рсовый (с ударением на "е"), что отражает его французское происхождение: fil de Perse — "персидская нить".

Изначально так называли тончайшую шелковистую пряжу, которую ценили выше даже фильдекоса — "шотландской нити". Из фильдеперса шили изящные перчатки, чулки, носки — предметы, подчёркивающие стиль и статус. В дореволюционных магазинах, например, в "Мюре и Мерилизе", чулки из фильдеперса стоили почти в полтора раза дороже аналогов из фильдекоса.

Булгаков в "Собачьем сердце" (0+) и Ильф с Петровым в "Золотом телёнке" (12+) упоминают фильдеперсовые чулки как символ дешёвого шика и сомнительного вкуса. Для модниц начала XX века это была дань элегантности, хотя материал был капризным и холодным. К 1950-м годам его вытеснил капрон — более практичный, прозрачный, но не менее "ледяной", поясняет автор Дзен-канала "Беречь речь" (18+).

А что стало с самим словом?

Оно не исчезло — оно трансформировалось. В современном жаргоне "фильдеперсовый" приобрёл переносное значение:

  • необычное,
  • вычурное,
  • порой безвкусное.

Так могут назвать кричащий костюм, абсурдный головной убор или несуразный интерьер. Но почему именно оно? Вероятно, из-за самого звучания: необычного, почти театрального. Слово стало символом всего вычурного и нелепо-элегантного.

Так что "фильдеперсовый" — это не просто пережиток трикотажной эпохи. Это лингвистический памятник, который напоминает: даже самое роскошное прошлое может стать источником сарказма. А главное — произносите правильно: фильдепе́рсовый. Иначе рискуете сами выглядеть… ну, вы поняли.

Смотрите полную версию на сайте >>>