Знаете ли вы, что культовый фильм "Мама" (0+), в котором Людмила Гурченко исполняла роль Козы, а Михаил Боярский играл Волка, существует в трех различных версиях: русской, румынской и английской?
Три версии одного мюзикла
Фильм "Мама" — проект, который был адаптирован для разных аудиторий. Каждая языковая версия картины снималась отдельно и отличается не только мизансценами, монтажом и сюжетом, но и музыкой и песнями. Это привело к тому, что у зрителей каждой страны сложилось свое уникальное восприятие фильма.
Изменения в именах героев
Имена главных героев мюзикла также претерпели изменения. В русской версии козу зовут Коза Маша, а волк именуется Серым Волком. Однако в английской версии Коза получила имя Рада, а Волк стал Тити Суру. Эти изменения были внесены для того, чтобы персонажи были более понятны и ближе иностранным зрителям.
"Рок-н-рольный Волк"
Английская версия фильма получила название "Rock"n"Roll Wolf". В этой версии изменен монтаж, порядок сцен, количество песен и танцев. В англоязычной версии акцент сделан на танцевальные номера, а не на вокальные, как в оригинале.
Трудности съемок
Михаил Боярский вспоминает: "Это была адская работа. Мы по ночам сидели с Гурченко и учили абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали, но артикуляцию надо было соблюдать. На английском проще, а у румын было такое либретто, что мы за голову хватались. Советская версия, увы, получилась хуже других: для англичан снимали 5 дублей, для румын 3, а для нас времени оставляли мало".
Наследие и признание
Несмотря на трудности и различия в съемках, "Мама" остается любимой сказкой для многих поколений зрителей. Каждая версия фильма уникальна и по-своему интересна, отражая культурные и языковые особенности своей аудитории.
Этот проект является ярким примером того, как одно и то же произведение может быть адаптировано для различных культур, сохраняя при этом свою оригинальность и шарм.