Военные конфликты всегда сопровождались борьбой не только на передовой, но и в тылу. Во времена Великой Отечественной войны перед Красной армией стояла одна из важнейших задач — выявление переодетых немецких диверсантов. Контрразведка работала круглосуточно, используя многоуровневые методы и тщательно выстроенные схемы. Однако, учитывая масштаб войны, тотальный контроль был невозможен. И тогда в ход шли простые, но эффективные приёмы, доступные каждому бойцу.
Слово с древней историей: шибболет как оружие
Понятие "шибболет" уходит корнями в библейские времена. На иврите это слово означает "колос" или "течение", но его значение давно вышло за рамки прямого перевода. Смысл шибболета — в способности различать "своих" и "чужих" по особенностям речи.
Согласно ветхозаветному рассказу, израильский судья Иеффай победил врагов — ефремлян — и, чтобы не дать уцелевшим укрыться среди мирного населения, приказал охранять переправы через Иордан. Всем, кто хотел пройти, нужно было произнести слово "шибболет". Ефремляне, плохо знавшие иврит, произносили его как "сибболет", выдавая тем самым своё происхождение. По этой простой, но гениальной проверке за один день было разоблачено и уничтожено 42 тысячи противников.
Советская смекалка: простые слова как проверка
Разумеется, рядовые солдаты Красной армии вряд ли читали древние тексты, но интуитивно применяли аналогичные приёмы. Народная смекалка и знание особенностей родного языка становились настоящим оружием. Об этом рассказывал знаменитый снайпер Василий Зайцев в своих мемуарах "За Волгой земли для нас не было" (16+).
В одной из историй он упоминает, как проверяли новых людей: "Слышали, как проводник шепчет: „Дорога, дорога“… Это слово — наш лингвистический детектор. Немцы не могут его произнести как надо — у них выходит нечто вроде „тарока“. Даже те, кто долго маскируется и говорит по-русски, срываются именно на этом". Подобная ошибка в произношении моментально обнажала истинную личность, как бы тщательно она ни скрывалась.
Мировой опыт: союзники тоже не отставали
Не только СССР пользовался подобными "языковыми капканами". Их активно применяли союзники по Антигитлеровской коалиции.
Американские военные, например, предлагали подозрительным солдатам произнести слово "Thunderer" — сложное по звучанию имя британского военного корабля. Для неподготовленного человека оно становилось настоящей ловушкой.
Голландские солдаты использовали ещё более изощрённую уловку — название прибрежного города Scheveningen. Казалось бы, что может быть проще, чем география? Но именно здесь немцы допускали ошибку. Голландцы начинали слово с характерного "сх", тогда как немцы машинально произносили его с "ш" — и сразу раскрывались.
По материалам sport24.ru (18+).