Три дня отдыха: когда ожидать следующих длинных выходных
20:35
Продавец получила ожоги второй степени при пожаре на рынке "Лира" в Предгорье
19:32
Выпускник школы Ессентуков принял участие в параде Победы в Москве
18:12
Штормовое предупреждение объявили на Ставрополье 10 мая из-за ливня с грозой
17:07
Роспотребнадзор Ставрополья дал советы по выбору мяса для шашлыка на майские
16:13
Грунт обвалился под асфальтом в Ессентуках
15:30
Иордания внесла вуз Ставрополья в перечень признанных иностранных университетов
15:00
Пожар на рынке “Лира” в Предгорье произошел из-за короткого замыкания
14:30
100 контейнеров пострадали при пожаре на рынке “Лира” на Ставрополье
14:22
О сильном пожаре на рынке "Лира" в Пятигорске сообщают очевидцы
13:20
Жара и ливень с грозой: с летней погоды начнется новая неделя на Ставрополье
12:54
Глава минэка Ставрополья показал коллекцию часов "Победа" своего папы
11:44
Установлен 51-й полный кавалер Ордена Славы со Ставрополья
11:02
С 22 мая детское пособие начнут начислять по новым правилам
10:00
Сквер на ул. Бабушкина лидирует в голосовании по благоустройству в Ставрополе
09:56

Это слово есть почти во всех языках, кроме русского - даже элитные переводчики в унынии

Русский язык часто восхищает своей совершенностью. В нем существуют такие понятия, которых нет в других языках. Более того, мы способны составлять целые фразы, используя только слова с одним корнем. Одним словом, наш язык невероятно пластичный и практичный. Хотя, конечно, для иностранцев он может быть непростым.

Однако в нем есть как минимум один пробел. Точнее, не недостаток, а скорее отсутствие нужного термина. Например, как мы называем маму и папу вместе? Родители. А бабушку и дедушку? Только перечислением: "бабушка и дедушка". Почему-то в русском нет единого слова, обозначающего эту пару. "Прародители"? Звучит слишком формально и не о том.

Что особенно досадно, в других языках такой термин есть. В английском, например, есть "parents" (родители) и "grandparents" (бабушка и дедушка). У испанцев тоже все логично: "abuela" — бабушка, "abuelo" — дедушка, а вместе — "abuelos".

То же самое в итальянском: "nonna" — бабушка, "nonno" — дедушка, а пара — "nonni".

Французский пошел по пути английского: их вариант — "grands-parents". Немцы говорят "Grosseltern".

Выходит, русский — единственный из мировых языков, где нет общего названия для бабушки и дедушки. С другой стороны, возможно, это подчеркивает, насколько важен каждый из них в отдельности. Хотя, безусловно, такое слово сэкономило бы нам время и сделало наш и без того гибкий язык еще немного удобнее.

По материалам sport24.ru (18+).

229130
67
155